posted in 15 ديسمبر 2019
3 نصائح ذهبية تساعدك على اختيار أفضل مكتب ترجمة ألماني

3 نصائح ذهبية تساعدك على اختيار أفضل مكتب ترجمة ألماني


إذا كان لديك عمل تجاري وترغب في التوسع عبر استهداف جمهور ألماني، ستحتاج إلى التواصل الفعال بينك وبين هذا الجمهور من خلال توفير كل من موقع الويب الخاص بك، والوثائق، صفحات التواصل الاجتماعي، والملفات الصوتية والمرئية للفيديوهات باللغة الأم الذي يتحدثها هذا الجمهور، وذلك من أجل جعل هذه الأمور كافة مفهومه لجمهورك الألماني المستهدف حتى يستطيع التعرف على علاماتك التجارية وما تقدمه سواء منتجات أو خدمات وكذلك التعرف على الرسائل التسويقية الخاصة بك والتي تحثهم على التعامل مع علامتك التجارية واتخاذ قرار بالشراء، لهذا يمكن أن تساعدك خدمة ترجمة ألماني على ترجمتها بشكل صحيح والوصول إلى المزيد من الأشخاص والتواصل معهم بالطريقة التي يفهمونها، ولكن كلما كان لدى مكتب الترجمة القائم بهذه العملية من الخبرة والمهارة والاحترافية الكثير انعكس ذلك بالأخير على الترجمات التي تحصل عليها، لهذا فقد قمنا في هذا المقال بتسليط الضوء على بعض النصائح الهامة التي تساعدك على اختيار أفضل مكتب ترجمة ألماني، وهي كالتالي:

  1. إعطاء الخبرة والتخصص الأولوية في الاختيار

عندما يتعلق الأمر بالاستثمار نعلم جميعا أن هناك العديد من المجالات بداخله، ولكل منهم تفاصيله ومصطلحاته الخاصة، لذلك إذا كنت ترغب في ترجمة وتعريب كيانك الرقمي والورقي أيضا إلى اللغة الألمانية فلابد أن تتأكد أن مكتب الترجمة الذي سوف تسند إليه مشاريع الترجمة يضم عدد من المترجمين المتخصصين سواء في اللغة الألمانية أو في قطاع الأعمال ذات الصلة بمشاريع الترجمة الخاصة بك ولديه من سنوات الخبرة الكثير، بالشكل الذي يضمن لك أن يكون ضليعا في الجوانب اللغوية وعليما بالجوانب الثقافية والمجتمعية لهذا الجمهور الألماني كذلك لديه خلفية أكاديمية حول مجال أعمالك وعلى علم بمجريات الأمور وأخر الأخبار على ساحة هذا المجال، وهذا بالأخير سوف ينعكس على الترجمات التي سوف يقوم بإنتاجها من حيث الدقة والاحترافية والإبداع، وذلك نظرا لأن مخاطبة الجماهير المستهدفة عبر ترجمة محتوى المواقع الإلكترونية أو محتوى صفحات التواصل الاجتماعي ليس بالأمر اليسير، بل يحتاج إلى مترجم مهني ومبدع يكون قادر على توظيف ما يعرف من الجوانب الثقافية والاجتماعية حول هذا الجمهور الترجمة بما يتناسب مع قالب الترجمة العام ويتماشى مع طبيعة أعمالك وصوت العلامة التجارية الخاصة بك وذلك من خلال التوازن وتطويع خبرته، لذا وجب التأكد من الخبرة والتخصص.

  • اختيار مكتب الترجمة الذي لديه فهم متعمق للسوق المستهدفة

كما تعلمون في عالم المال والأعمال قد لا يهم في إلى أي مجال تنتمي أعمالك فهناك حقيقة راسخة وهي إذا كنت تريد حقا التسويق لأعمالك بشكل فعال في سوق ألماني عليك باللغة فهي المفتاح للوصول إلى عقلك عملائك وطريقك للحصول على الولاء لعلامتك التجارية، لذلك فمن الأهمية بمكان اختيار مكتب ترجمة ألماني لديه فريق من الخبراء في اللهجة الألمانية وذلك استناد إلى السوق المستهدفة فهناك العديد من الدول التي تتخذ اللغة الألمانية كلغة رسمية لها، فلابد أن تبحث عن مزود خدمة لديه فهم متعمق للسوق المحلي المستهدفة  الذي تريد اختراقه، حيث أنه لكل دو من هذه الدول ثقافة وأعراف وحضارة وسياسات مختلفة عن الأخرى والذي تختلف على أساسها طبيعة اللهجة وما تعنيه الكلمات بداخل تلك الجمل، أو العبارات الأكثر تداولا  من دول لأخرى، وكذلك المفاهيم الضمنية وما تعنيه التعبيرات الاصطلاحية في كل دولة على حدة، ومع وعي المترجم بمثل هذه الأمور فإنه يحسن انتقاء نبرة الترجمة والإيقاع لنصوص الترجمة ويحسن صنعا في الجوانب اللغوية والتقنية كافة.

  • لا تنسى أن تتفقد سابقة الأعمال وتقييمات العملاء السابقين

عندما تبدأ في البحث عن مكتب ترجمة ألماني يمكنك الاعتماد عليه ليشكل البصمة الرقمية لعلامتك التجارية أمام الجماهير الألمانية المستهدفة، يجب إلا تتجاهل أمر “البحث” فهو السبيل لضمان الموثوقية والجودة، فمن خلال البحث الجيد والتقصي سواء لموقع الويب الخاص بهذا المكتب أو صفحات التواصل الاجتماعي فيمكنك التعرف على قصتهم والتاريخ التأسيسي لهم، وكذلك طبيعة الخدمات التي يقمون بتقدمها، ويمكنك التعرف على سنوات الخبرة، كذلك من خلال تفقد سابقة الأعمال الخاصة بهم يمكنك التعرف على العملاء السابقين من حيث العلامات التجارية الخاصة بهم وطبيعة النشاط، ومن خلال مراجعة تقييمات وشهادات العملاء السابقين سيكون لديك صورة كبيرة حول الجودة والدقة ومدى الالتزام  بالإطار الزمني المتفق عليه، كذلك هناك بعض الشركات التي تعرض دراسة حالة حول علامتها التجارية من حيث تاريخ البدء وكيف كانوا من قبل ومقدار التقدم الذي احزروه وكيف تم ذلك ومن خلال هذه الدراسة يمكنك التعرف على سير عملية الترجمة بداخل هذا الكيان وطيعة النظام الإداري وكذلك الأنظمة والأدوات والتكنولوجيا المستخدمة وغير ذلك الكثير، فلا تتجاهل أبدا قوة “البحث والتقصي” حول مكتب الترجمة. وبعد الانتهاء من مثل هذه الأمور يمكنك حينها التواصل مع العدد المحدود الذي قمت باختياره من أجل التعرف على مزيد من التفاصيل حو مشاريع الترجمة الخاصة بك وكذلك عروض الأسعار يمكنك حينها اتخاذ القرار الصحيح بالنسبة إليك.

الختام: –

هل تبحث عن مكتب لحلول ترجمة ألماني معتمد والذي يقدم مجموعة كاملة من خدمات الترجمة اللغوية في الوطن العربي؟ هل تحتاج إلى ترجمه الموقع الإلكتروني أو ترغب في تعريب ألعاب الفيديو وتطبيقات الهاتف أو تحتاج إلى ترجمة ملف طبي أو علمي أو قانوني أو تجاري؟ إليك مكتب “جوجان” هو فريق للترجمة المهنية من مجموعة من المترجمين المتخصصين وفريق خاص لعمليات التدقيق اللغوي والتحرير وذلك من أجل توفير مجموعة واسعة من الحلول اللغوية للعملاء في الوطن العربي، تمتد خبرتنا إلى أكثر من 18 عام من المهنية والتخصص قمنا خلالها بتلبية احتياجات عملائنا والإيفاء بمعايير الجودة الدولية ومتطلبات مشاريع الترجمة.

للحصول على مزيد من المعلومات أو عرض سعر غير ملزم، فلا تتردد في الواصل معنا اليوم ونسعد بالرد على جميع استفساراتك!



no Comments Yet

Add a Comment